Omgili - forum search, search forums  
  

Discussions about british slang

Displaying 1 - 10 out of 650 discussions.  
Time Frame: (Any time)   Minimum number of replies: (2)   Minimum number of discussing users: (0)
  |  

Page: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10  
Keep this page open to be updated with the newest discussions automatically.
Open this link and find so many slang of british that many people there use it. If we love english we have to learn this too http://www.peevish.co.uk/slang/a.htm
Started by on , 12 posts by 8 people.  
Answer Snippets (Read the full thread at kaskus):
British is used i want to know about american slang, sir the tradition and common speaking in British is full of grammar anyway..what....
Is the different ? brititish slang and american slang ? Yeah Totally different bro.
It's time for us Americans to catch up. I hang out with the British teachers in the coffee room and I sometimes have no idea what they are talking about. There are a few Australian teachers that I talk with sometimes too, My First entry: spruik - To promote...
Started by on , 17 posts by 1 people.  
Nosh There's lots of British and Australian slang resources, but I know that with the Australian: : Kilometers or Kilometres? Spelling issues too! There's lots of British and Australian slang resourcesCanada is made up of ....
Hi, In another tile, Don and I had a brief discussion on slang (reproduced in the next post in this tile). However, it seems to me that the subject is a very wide one and has big implications for all writers. So what do you think about slang? Do you /...
Started by on , 13 posts by 3 people.  
I'm sure ....
D: It is work slang for person working lounge lizard.
Having said that, I use on the Underground is my closest guess, well my only guess, actually) .
J: I'm not very keen on slang, Don - British or not.
Side of the pond.
Ask your Facebook Friends
Like awesome dude... Slang from the 90s April 18, 2012 6:02 AM Subscribe Looking for examples of late 20th century slang/lingo has fallen out of common usage? Interested in terms, designations and expressions from early internet days until the turn of...
Started by on , 46 posts by 38 people.  
I'm pretty sure "the bomb" is over - but what would I know, I'm old! A lot of "surfer" slang be British-specific: 'anorak' 'sad' 'pez' (peasant = poor) 'naff' things that originated from comedy/TV one is no longer optimally positioned to....
The British say hilarious and funny as well. Did you know funny farm is their equivalent for a mental institution? ChaCha on!
Started by on , 1 posts by 1 people.  
Answer Snippets (Read the full thread at chacha):
So, if you were from where I'm from, you might refer to a person who's had a few too many drinks (like I have right now...) as being locked . Now, if a person happened to be locked enough, they might try to attack a nearby, doubtless intolerably offensive...
Started by on , 40 posts by 22 people.  
Answer Snippets (Read the full thread at xkcd):
The hell faster than all that? Anyway, as far as Slang goes - my first encounter with this word urban slang: "long": adj "Work was long today" - tiresome, painful, drawn-out "safe": adj "That guy) is a term stemming from the slang....
Hi, Does anyone know of a library or bit of code that converts British English to American English and vice versa? I don't imagine there's too many differences (some examples that come to mind are doughnut/donut, colour/color, grey/gray, localised/localized...
Started by on , 5 posts by 5 people.  
Britain is very Americanised anyway, we accept silly slang, but appears to handle non slang too..
To British English, I personally wouldn't bother.
British people use English words like we do. Some M slang they have is: maggot, mumsy, maftin, manky and mazed. ChaCha!
Started by on , 1 posts by 1 people.  
Answer Snippets (Read the full thread at chacha):
Help needed (preferably British) Hi! We're looking for people willing to help with translating / transcribing Top Gear subtitles. British preferably, because of all the slang and stuff... Thanks!
Started by on , 8 posts by 4 people.  
Should this perhaps be merged with the Top Gear British Phrases Explanation.
Some people told me it could also have something to do with smoking weed, but I'm a lawn or a football pitch .
In slang.
Help needed (preferably British) Hi! We're looking for people willing to help with translating / transcribing Top Gear subtitles. British preferably, because of all the slang and stuff... Thanks!
Started by on , 5 posts by 3 people.  
Should this perhaps be merged with the Top Gear British Phrases Explanation.
Some people told me it could also have something to do with smoking weed, but I'm a lawn or a football pitch .
In slang.
Page: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10  

Related Message Boards & Forums

  • Ask MetaFilter | Community Weblog
  • .japantoday.com - Life in Japan
  • Entertainment
  • Subtitling Projects
  • Mosaic Musings...interactive poetry reviews -> Discussions -> Alexandria's Library
More Information


Forum Search About Omgili Help Plugins Forum/Board Owners Privacy

i
In Title
In Topic
In Reply
Exclude
Boost