Omgili - forum search, search forums  
  

Discussions about traduzione

Displaying 1 - 10 out of 4,828 discussions.  
RSS Feed Options
Time Frame: (Any time)   Minimum number of replies: (2)   Minimum number of discussing users: (0)
  |  

Page: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10  
Keep this page open to be updated with the newest discussions automatically.
Traduzione vBShout v5 Salve, oggi ho installato la seguente chatbox e ho deciso di tradurne gran parte. Ad esempio i comandi dell'admincp non sono stati ancora tradotti. Per il resto è stata tradotta da me. Quindi le cose più importanti sono state tradotte...
Started by on , 4 posts by 3 people.  
Answer Snippets (Read the full thread at sciax2):
Riferimento: Traduzione vBShout v5 Bravo posta scasione :sisi: Riferimento: Traduzione vBShout v5 Gametarg : Jeckoz Numero di Premi : 2 Total Points : 0 Riferimento: Traduzione vBShout v5 @ Registrati.
WESTLIFE - IF I LET YOU GO traduzione da inglese a italiano [Shane:] Day after day Time passed away And I just cant get you off my mind Nobody knows, I hide it inside I keep on searching but I cant find [Mark:] The courage to show to letting you know ...
Started by on , 4 posts by 3 people.  
Giorno dopo giorno il tempo è passato e non riesco a dimenticarti nessuno lo sa, lo nascondo dentro me continuo a cercare ma non riesco a trovare il coraggio di mostrare, di farti sapere che non ho mai provato tanto amore prima e ancora una volta sto ... .
On Tue, 1 Jan 2008 18:21:09 +0100, Luca Brivio <lucab83@infinito.it> wrote: Ho notato che, ad es. in aptitude o per what-is-debian.xml nel D-I, "maintainer" è tradotto con "responsabile". Non sono certo che questo sia corretto, dato che nel...
Started by on , 2 posts by 2 people.  
Answer Snippets (Read the full thread at omgili):
Io proporrei di continuare ad adottare la traduzione "mantenitore" perché, anche se.
Personalmente non sento la necessità di sottilizzare sul reale significato di meno secondo me) .
traduzione di aptitude.
Ask your Facebook Friends
Lista Traduzioni vBulletin Visto che l'utente che ha fatto la discussione è stato bannato e non puo' piu' modificarla ho deciso di aggiornarla io... Registrati per Vedere i Link, Basta Cliccare qui Traduzioni vBulletin 3.8.x Traduzione vBulletin 3.8....
Started by on , 15 posts by 10 people.  
Answer Snippets (Read the full thread at sciax2):
VBulletin Riferimento: Lista Traduzioni vBulletin Manca la traduzione vBulletin 4.1.3 vBulletin qualcuno potrebbe postare....
Traduzione vBulletin 4.1.2 vBulletin Riferimento: Lista Traduzioni vBulletin bravo e topic aggiornato attentamente.
Traduzione Love love love James Blunt? Potete darmi un link con la traduzione di Love love love James Blunt?
Started by on , 5 posts by 5 people.  
Answer Snippets (Read the full thread at yahoo):
Qui troverai la traduzione di Love love love James Blunt: http://www.risorsadelweb.it/musica/tradu://angolotesti.leonardo.it/traduzion….
Hi all! I have some problems trying to translate this song in italian. The song is "Play something country" by Brooks and Dunn. The first verse is: Yes, she blew through the door like TNT, Put her hand on her hip, pointed a finger at me. Said: "I'm a ...
Started by on , 6 posts by 5 people.  
Said....
The first verse is: Yes, she blew through the door like TNT, Put her hand on her hip, pointed a finger at me .
The song is "Play something country" by Brooks and Dunn .
Traduzione frase tedesca?? 10 punti al primo che la traduce? Die Teile muss ich haben
Started by on , 4 posts by 4 people.  
Answer Snippets (Read the full thread at yahoo):
Devo avere questi pezzi (particolari) Fonti: Sono Tedesca le parti ho bisogno di avere Fonti: google traduttore Le parti ho bisogno di avere .
Traduzione greco mi servirebbe la trad di licurgo e scipione a confronto da meletan pag 355
Started by on , 6 posts by 3 people.  
Fai prima a....
Originariamente inviata da angella67 mi servirebbe la trad di licurgo e scipione a confronto da meletan pag 355 fattela la versione Originariamente inviata da trn92 fattela la versione se la potevo fare l'avrei già fatta grazie cerca ce.. .
Nella versione finale di virtuemart 2.0, disponibile nel sito internazionale da questa notte, sono compresi i file della traduzione italiana del back end, del front end, dei moduli e dei plug in. In particolare per il back end manca la revisione definitiva...
Started by on , 5 posts by 4 people.  
In particolare per il back end manca la revisione definitiva per cui la traduzione potrà non essere precisa in tutte le sue ulteriormente la traduzione Italiana....
traduzione italiana del back end, del front end, dei moduli e dei plug in.
Dopo quasi un anno di lavoro, Locke ha completato la traduzione in italiano del titolo per DS Final Fantasy Crystal Chronicles Echoes of Time . La traduzione è stata effettuata in collaborazione con Vash , hacker che è già alle prese con la traduzione...
Started by on , 20 posts by 18 people.  
Answer Snippets (Read the full thread at gbarl):
Wow! fantastico! grazie mille ai traduttori!La traduzione capita a fagiolo,visto che proprio team per la traduzione Bravissimi!Grazie a tutti!!! Millesimo Messaggio! http://www.gbarl.it titolo proprio per la mancanza della traduzione....
Page: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10  

Related Message Boards & Forums

  • Studenti.it
  • virtuemart 2.0 traduzione italiana
  • Scopri | Domande risolte in Testi - Yahoo! Answers Italia
  • Scopri | Domande risolte in Società e culture - Yahoo! Answers Italia
  • Italian lyrics translation
More Information


Forum Search About Omgili Help Plugins Forum/Board Owners Privacy

i
In Title
In Topic
In Reply
Exclude
Boost