Omgili - forum search, search forums  
  

Discussions about translated)

Displaying 1 - 10 out of 258,689 discussions.  
Time Frame: (Any time)   Minimum number of replies: (2)   Minimum number of discussing users: (0)
  |  

Page: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10  
Keep this page open to be updated with the newest discussions automatically.
I'm using Translate behavior. Here's the scenario: I save a translation on model 'Content' with the language Japanese. Then I check the corresponding table 'contents' in my database and I see that my 'title' and 'body' fields are changed to the translated...
Started by on , 3 posts by 3 people.  
It won't cause....
+ it will get saved in the i18n table.
Everything that you save will get saved in the contents table in the language you are currently using on the page .
Hi, Drop fields 'title' and 'body' from Your 'contents' table:) Hey! It is normal .
I have defined translated attributes and model names in the translation file and Modelname.human_attribute_name(...) returns the correctly translated attribute name, but the attribute names in the error messages are untranslated. What is needed that the...
Started by on , 4 posts by 4 people.  
And a screenshot of the properly translated output: http.
;%= f.error_message_on :title %> ...
If I write a LINQ to Entities query does that get translated to a native query that the provider understands (i.e. SqlClient)? OR Does it get translated to Entity SQL that the Entity Framework then translates to a native query and passes to the provider...
Started by on , 3 posts by 3 people.  
Both LINQ to Entities and Entity SQL go.
LINQ to Entities does not get translated to Entity SQL.
Ask your Facebook Friends
I'm doing a localization of a Django app. The front-end website works fine and the Django admin site picks up the selected language as well. But it only applies the language settings in some places and uses the default English versions of field and column...
Started by on , 3 posts by 3 people.  
It turned out I was setting a translated version for name instead.
As of Django 1.0 - not sure of 1.1.
I'm adding additional languages to a Drupal site that I'm building. Getting the translation of content working is fairly easy using the Internationalisation module. Yet, simple things such as date strings, i.e. day, month and year aren't translated. I...
Started by on , 3 posts by 3 people.  
For text to be translated, each module needs to pass display text through a specific function.
In ASCII, i wonder how is 65 translated to 'A' character? As far as my knowledge goes, 65 can be represented in binary but 'A' is not. So how could this conversion happen?
Started by on , 9 posts by 9 people.  
This translation program will be eventually translated into machine code: that is also just a bunch of 0 and 1.
Only when you need to display strings, that numbers are 'translated' into character.
I want to use a URL rewrite on my site: /:@controller/:@action/ So I want to use translated segments on route and I want to detect requested language from these translated segments. For example, if user request a url like this: /user/profile/ then I could...
Started by on , 3 posts by 3 people.  
// Then rise 404 error.
Gt;setLocale($key); // Set Locale by translated key language $this->_localeSet = true; // Added value '' }else{ // A second translated key but this is not same language.
Hi, I'm working on supporting different languages for our GUI. I'm having a problem translating strings that have a '\n' in them. They seem to be ignored. In Qt Designer I have a QCheckBox with this in the text field: Here's an \nexample that doesn't ...
Started by on , 3 posts by 3 people.  
See http://qt.nokia.com/developer/task-tracker/index%5Fhtml?method=entry....
Some invisible carriage returns in the string was the culprit .
The "\n" character itself was not my problem.
Use the HTML subset : "Here's an <br />example that does work" .
I found this question on SO , and then went to look at my university, and found the average number of languages that software engineering students speak is two to three. I know this is not directly related to programming, but with the amount of companies...
Started by on , 20 posts by 20 people.  
Some documentation should be translated where the key may be in how in English, but certain public documents ....
Should be translated if it is not a technical documentation but more a user handbook because almost in other gears in a sense.
If i translate content with google translate and post it, will it be indexed as unique content?
Started by on , 3 posts by 3 people.  
So don't do it..
And the slightly longer answer is, yes it will be unique, but it will be useless to most visitors since no auto-translations are very good.
The short answer: yes as long as the content is unique to your site .
Page: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10  
More Information


Forum Search About Omgili Help Plugins Forum/Board Owners Privacy

i
In Title
In Topic
In Reply
Exclude
Boost